vendredi 18 mai 2007

Paris, Malvern et Berlin : trois diaporamas ...


L' ARLT (The Association for Latin Teaching),
association britannique de professeurs de latin qui soutient le Concours Européen Cicero,
a mis sur son blogue trois diaporamas reprenant des photos prises le samedi 5 mai 2007
BBBBBBBBBBBB
JJJJJJJJJJJJJJJJJJ
Merci à David Parsons pour ces diaporamas.

Message de félicitations de l'UNESCO


“A competition to promote harmony in all areas of Europe”...

"Un concours pour promouvoir la paix dans toutes les régions de l'Europe"...


A Ray of Hope, UNESCO Youth Ambassador for the Culture of Peace, félicite les professeurs et les élèves qui participent au Concours Européen Cicero, et l'UNESCO a créé une section Cicero sur son site pour saluer cette initiative européenne.



jeudi 17 mai 2007

Remise des prix du Concours Européen Cicero


La cérémonie de remise des prix aura lieu dans la Salle des Actes du Lycée Henri IV, le vendredi 8 juin 2007 à partir de 17h15.

Elle consacrera les meilleurs travaux, par des prix nationaux pour l’épreuve de langue et par des prix européens pour l’épreuve de culture. Outre les vainqueurs qui seront prévenus, sans pour autant savoir par avance quel prix ils auront remporté, chacun des candidats présents se verra remettre un diploma de participation au concours.

Sont d'ores et déjà conviés à se joindre à cette cérémonie et aux participants leurs professeurs ainsi que les personnalités, les associations et l’Inspection des lettres qui soutiennent cette initiative unique en Europe.

http://www.ciceroeuropa.eu/
concourseuropeencicero@orange.fr

Le Mythe d'Europe pour l'épreuve de culture

CERTAMEN IN CONCORDIAM EUROPAE REGIONUM OMNIUM

CONCOURS EUROPEEN CICERO
EUROPEAN CICERO COMPETITION
EUROPÄISCHER CICERO – WETTBEWERB

Epreuve de culture sur le Mythe d’Europe
Cultural test on the Myth of Europa
Fragebogen zum Mythos von Europa

2007


1. L’Enlèvement d’Europe peint par Liberale da Verona (1498-1528), qui se trouve au Louvre, comporte deux taureaux. Pour quelle raison ?
There are two bulls shown on The Rape of Europa panel by Liberale de Verona (1498-1528) which is in the Louvre. Explain why this is so.
Das abgebildete Gemälde von Liberale da Verona (1498 - 1528) „Die Entführung der Europa“, welches sich im Louvre befindet, zeigt zwei Stiere. – Welche Absicht verfolgte der Künstler damit ?

2. De quel pays Europe était-elle originaire ? Quel est le nom de ce pays aujourd’hui ?
Where did Europa come from ? What is the name of her country today ?
Aus welchem Land stammte Europa ? – Wie heißt dieses Land heute ?

3. De quel roi Europe était-elle la fille et de quelle ville était-il le roi ?
Who was Europa’s father and which city was he the king of ?
Wie hieß der Vater der Europa? – Über welche Stadt war er König ?

4. Europe et le taureau se sont unis près d’une source. Dans quel pays se trouvait-elle ? Près de quelle ville ?
Europa and the bull came together near a spring. In what country was it ? What was the nearest city to the spring ?
Europa und der Stier vereinten sich in der Nähe einer Quelle. – In welchem Land befand sie sich? – In der Nähe welcher Stadt ?

5. Quel nom donne-t-on à l’union entre Zeus et Europe ?
What name is given to the union of Zeus and Europa ?
Wie lautet die Bezeichnung für die Vereinigung eines Gottes mit einer Sterblichen ?

6. Quel poète sicilien du IIème siècle av. J.-C., qui a donné une évolution érotique au mythe d’ Europe, a pu inspirer cette mosaïque ?
The design of this mosaic must have been influenced by the Europa story as told by which Sicilian poet of the 2nd century BC ?
Welcher aus Sizilien stammende Dichter, der dem Europa - Mythos eine erotische Prägung gab, hat möglicherweise den Künstler dieses Mosaiks inspiriert ?

http://www.educnet.education.fr/musagora/europe/images/e-ikarios2.jpg

7. Quels sont les noms des trois fils d’Europe nés de cette union ?
Give the names of Europa’s sons who were born from this union.
Wie heißen die drei Söhne der Europa, die aus dieser Vereinigung hervorgingen ?

8. Quelle constellation a été créée par Zeus après cette aventure ?
Which constellation was created after this episode by Zeus ?
Welches Sternbild wurde von Zeus nach seiner Affäre mit Europa geschaffen ?

9. Quel est le plus ancien poète évoquant l’enlèvement d’Europe ?
Who is the earliest poet who tells the story of the rape of Europa ?
Welcher Dichter erwähnt als Erster die Entführung der Europa ?

10. Qui est l’auteur du tableau dont on a tiré cette gravure que l’on peut voir au British Museum à Londres et qui représente l’enlèvement d’Europe ?
This is an engraving which can be seen in the British Museum. Who was the artist of the original painting ?
Von welchem Künstler stammt das Gemälde, nach dem die abgebildete Gravüre angefertigt wurde, die sich im British Museum befindet und die Entführung der Europa darstellt ?

The Trustees of the British Museum

11. En 1747, un célèbre artiste français a peint le tableau L’enlèvement d’Europe que l’on peut voir au Louvre. Qui est ce peintre ?
In 1747, a famous French artist painted « The rape of Europa » which can be seen in The Louvre. Who is the artist ?
Im Jahre 1747 malte ein berühmter französischer Künstler „Die Entführung der Europa“. Das Gemälde befindet sich jetzt im Louvre. – Wie hieß der Maler ?


12. Qu’est-ce que le Scholiaste d’Homère nous a appris que le taureau rejetait par les narines pour attirer Europe ?
What does the Scholiast on Homer tell us that the bull breathed out from its nostrils when it was courting Europa ?
Was schnaubte der Stier nach Auskunft des antiken Homerkommentators aus seinen Nüstern aus, um Europa anzulocken ?

13. La célèbre métope de la frise du temple Y de Sélinonte montrant Europe et le taureau utilise un stratagème particulier pour les représenter sur l’eau dans un espace architectural restreint. Lequel ?
A metope is a rectangular section of an architectural frieze. How does the artist of the famous Europa metope from the Y temple in Selinunte show the idea of the bull moving over the sea in this rather cramped space ?
Eine berühmte Metope (rechteckige Aussparung in einem Fries) des Tempels Y von Selinunt stellt Europa und den Stier dar. Der Künstler hat einen besonderen Kunstgriff angewandt, um sie auf dem begrenzten Raum im Wasser darzustellen. – Welchen ?

14. L’historien grec Hérodote aimait donner des interprétations rationnelles des mythes. Quelle est sa version du mythe d’Europe ?
The Greek historian Herodotus liked to give rational explanations for myths. What is his version of the Europa story ?
Der griechische Geschichtsschreiber Herodot erklärte Mythen vielfach rational. Welches ist seine Version der Geschichte der Europa ?

15. Quelle particularité présente le taureau sur cette mosaïque ? A quel poète grec cela fait-il penser ?
What unusual feature do you notice about the bull ? Which Greek poet represents the bull like this ?
Welche Besonderheit weist der auf dem Mosaik abgebildete Stier auf ? – Auf welchen griechischen Dichter geht dieses Motiv zurück ?


http://www.educnet.education.fr/musagora/europe/images/e-nimes2.jpg

16. Pourquoi des archéologues furent-ils surpris de voir le Mythe d’Europe utilisé comme sujet d’une mosaïque de sol dans la villa de Lullingstone ?
Why are some archaeologists surprised to see the myth of Europa used as the subject of a floor decoration in the villa at Lullingstone ?
Weshalb überraschte es die Archäologen, den Europa-Mythos als Motiv eines Fußbodenmosaiks in der Villa in Lullingstone zu finden ?

17. La villa de Lullingstone possède une mosaïque représentant Europe et le taureau entourés de deux amours. Dans quelle ville du monde romain et quel pays actuel trouve-t-on une mosaïque semblable ?
Lullingstone villa has a mosaïc that shows Europa and the bull with two cupids on either side ; in which other city of the Roman world is there a similar mosaïc ? What is the modern name for the country ?
In der römischen Villa in Lullingstone (England) befindet sich ein Fußbodenmosaik, welches Europa und den Stier, umgeben von zwei Amoretten, darstellt. – In welcher Stadt der römischen Welt befindet sich ein ähnliches Mosaik ? – Wie heißt das Land, in dem es sich befindet, heute ?

18. Quelle contamination avec un dieu grec connaissez-vous pour le Mythe d’Europe ?
The Myth of Europa has been ‘contaminated’ by stories associated with which Greek god ?
Welcher griechische Gott ist mit dem Mythos der Europa kontaminiert (d. h. in Verbindung gebracht bzw. vermengt) worden ?

19. Deux pays européens ont représenté Europe sur leurs pièces de deux euros. Lesquels ?
Two European countries have chosen to show Europa on their €2 coins. Which ones ?
Die Zwei-Euro-Münzen zweier europäischer Länder zeigen eine Darstellung der Europa. – Um welche Länder handelt es sich ?

20. Cette céramique intitulée Europe et le Taureau se trouve dans les collections du Musée de la Rhode Island School of Design. Comment s’appelle ce type de vase ?
This vase showing Europa and the bull is on display in the Museum of Art of the Rhode Island School of Design. What is the name given to this particular shape of Greek vases ?
Die abgebildete Vase zeigt Europa und den Stier. – Wie wird dieser Vasentyp genannt (in Bezug auf seine Form oder seine Bemalung) ?




QUESTION SUBSIDIAIRE / TIE BREAKER / ZUSATZFRAGE

Quel élément de ce tableau de Rembrandt n’est pas en accord avec la représentation attendue du Mythe d’Europe ?
Which feature of this painting by Rembrandt is not in keeping with the expected portrayal of the Myth of Europa ?
Welches Element des abgebildeten Rembrandt- Gemäldes passt nicht zu der Erwartung an eine Darstellung des Europa-Mythos ?


Durée de l’épreuve : 1 heure

Documents autorisés : aucun (et portable éteint)

Consignes :
- reprendre sur la copie la numérotation des questions
- répondre dans l’ordre où les questions sont posées
- ne proposer qu’une réponse sous peine de nullité

Question subsidiaire : elle servira exclusivement à départager d’éventuels ex aequo

Indications à porter sur la copie :

- sur la partie supérieure découpée pour l’anonymat, mentionner le numéro tiré au sort, le nom et le prénom
- sur la partie solidaire de la copie, mentionner le numéro tiré au sort seulement

Apulée, un auteur euroméditerranéen pour l'épreuve de langue

CERTAMEN IN CONCORDIAM EUROPAE REGIONUM OMNIUM

CONCOURS EUROPEEN CICERO
EUROPEAN CICERO COMPETITION
EUROPÄISCHER CICERO – WETTBEWERB



EPREUVE DE VERSION LATINE

EDITION 2007

Ce n’est pas le lieu de leur naissance qui fait la valeur des êtres humains


Non enim ubi prognatus, sed ut moratus quisque sit spectandum, nec qua regione, sed qua ratione uitam uiuere inierit, considerandum est. Holitori et cauponi merito est concessum holus et uinum ex nobilitate soli commendare, uinum Thasium, holus Phliasium ; quippe illa terrae alumna multum ad meliorem saporem iuuerit et regio fecunda et caelum pluuium et uentus clemens et sol apricus et solum sucidum. Enimuero animo hominis extrinsecus in hospitium corporis immigranti quid ex istis addi uel minui ad uirtutem uel malitiam potest ? Quando non in omnibus gentibus uaria ingenia prouenere, quamquam uideantur quaedam stultitia uel sollertia insigniores ? Apud socordissimos Scythas Anacharsis sapiens natus est, apud Athenienses catos Meletides fatuus.
Nec hoc eo dixi, quo me patriae meae paeniteret, etsi adhuc Syfacis oppidum essemus. Quo tamen uicto ad Masinissam regem munere populi Romani concessimus ac deinceps ueteranorum militum nouo conditu splendidissima colonia sumus, in qua colonia patrem habui loco principis duumuiralem cunctis honoribus perfunctum. Cuius ego locum in illa re publica, exinde ut participare curiam coepi, nequaquam degener pari, spero, honore et existimatione tueor.

APULEE

Notes :
Apulée vient d’évoquer sa patrie et de réfuter qu’il soit déshonorant pour lui d’être demi-numide et demi-gétule…
l.4 : alumna, -orum : « produits » (sens ne figurant pas dans Gaffiot)
l.11 : Syfacis : voir Syphax, -acis : Syphax, roi numide


REGLEMENT DE L’EPREUVE DE LANGUE

Durée de l’épreuve : 3 heures

Documents aurorisés : dictionnaire(s) latin / français

Critères pris en compte pour les classements :

- classement 2nd cycle : traduction du 1er paragraphe exclusivement

- classement classes préparatoires : traduction du texte intégral

- les candidats inscrits dans le 2nd cycle ont la possibilité de traduire le texte dans son intégralité ; dans ces conditions ils seront classés de deux manières :

. la correction du 1er paragraphe déterminera leur rang pour le classement 2nd cycle

. la correction de la version intégrale déterminera leur rang par rapport aux candidats des classes préparatoires ; si une ou plusieurs copies font partie des cinq meilleures versions elles seront récompensées par un prix spécial

Indications à porter sur la copie :

- sur la partie supérieure découpée pour l’anonymat, mentionner le numéro tiré au sort, le nom et le prénom, le niveau (classe), mais ne pas mentionner l’établissement d’origine
- sur la partie solidaire de la copie, mentionner le numéro tiré au sort + « 2nd cycle » ou « classes préparatoires »

mercredi 16 mai 2007

5 mai 2007 ... Ils sont venus, ils ont vu, qui sera vainqueur ?

La première édition du CONCOURS EUROPEEN CICERO s’est déroulée le samedi 5 mai 2007 au Lycée Henri IV à Paris.


© Patrick Voisin Concours Européen Cicero

Les candidats inscrits étaient au nombre de 89, provenant de neuf établissements parisiens (Colbert, Duruy, Fauré, Fénelon, Henri IV, Janson, Louis Le Grand, Maison de la Légion d’Honneur, Stanislas). L’émargement a commencé vers 13h30, pendant que Patrick VOISIN, directeur du Concours et organisateur pour Paris, préparait la connexion via internet avec Malvern (Angleterre) et Berlin (Allemagne), puisque le CONCOURS CICERO est européen et se déroulait en visioconférence.


© Patrick Voisin Concours Européen Cicero

Pendant une dizaine de minutes, les trois organisateurs (Patrick VOISIN, Anne DICKS et Markus GEHLEN) ont adressé des propos de bienvenue aux candidats des deux autres centres, Patrick VOISIN expliquant aux élèves anglais et allemands les origines du CONCOURS EUROPEEN CICERO.


© Patrick Voisin Concours Européen Cicero

Puis les candidats se sont mis au travail, une brève pause séparant les deux épreuves d’une heure pour celle de culture et de trois heures pour celle de langue. Ils avaient la possibilité de participer à deux épreuves distinctes : une épreuve de culture sur le Mythe d’Europe et/ou une épreuve de langue (version latine d'APULEE). C’est l’épreuve de langue qui a enregistré la plus grande participation avec 69 copies remises.


© Patrick Voisin Concours Européen Cicero

Tout au long de l’après-midi les candidats ont pu voir sur un écran les images venant des deux autres centres, Malvern St James et Canisius-Kolleg Berlin, grâce à la visioconférence.




© Patrick Voisin Concours Européen Cicero

Quelques minutes après 18 heures les derniers candidats quittaient la salle 43. L’atmosphère de travail a été intense pendant quatre heures, signe particulièrement encourageant pour les études de lettres et de langues anciennes. Les deux surveillants de l'épreuve (Céline et Nicolas, étudiants en Master 2 de philosophie à la Sorbonne) ont également bien travaillé ; merci à eux !


© Patrick Voisin Concours Européen Cicero

Pour terminer nous voulons dire notre gratitude à M. Roger FROMONT (IA-IPR) pour son travail d’information auprès des lycées parisiens, aux associations qui ont mentionné l'existence du concours sur leur site (Le Portique, Fortuna juvat, E.prep, APFLA-CPL) aux professeurs qui ont encouragé leurs élèves à concourir, à M. Patrice CORRE (Proviseur du Lycée Henri IV) pour l’hébergement du Concours et à M. Laurent PETIT pour la préparation de la visioconférence, ainsi qu'à MM. Pascal CHARVET (IGEN) et Philippe LE GUILLOU (Doyen des lettres) pour leur soutien.


© Patrick Voisin Concours Européen Cicero

lundi 14 mai 2007

2 mai 2007 ... Information à la presse à la veille du 2nd tour des Présidentielles !


© Patrick Voisin Concours Européen Cicero

Une extension française pour le site général du Concours Européen Cicero

Jusqu'au samedi 5 mai 2007 toutes les informations relatives au Concours Européen Cicero ont été publiées sur le site général : http://www.ciceroeuropa.eu/ , pour les trois pays engagés dans le Certamen In Concordiam Europae Regionum Omnium !

La capacité de stockage du site ne permettant pas d'y développer de nouvelles pages afin de rendre compte du déroulement du concours, de la prochaine remise des prix et des suites de cette manifestation européenne, le blogue français du Concours Européen Cicero aura cette vocation à partir d'aujourd'hui 14 mai 2007 ! Pour tout contact écrire à l'adresse suivante :