dimanche 19 avril 2009

Remise des prix du Concours Européen Cicero : le 5 juin 2009

;
« Sous le patronage de M. Terry Davis, Secrétaire Général du Conseil de l’Europe »
;;
La cérémonie de remise des prix du Concours Européen Cicero
;

;
aura lieu le vendredi 5 juin 2009, à partir de 17 heures,
dans la Salle des Actes du Lycée Henri IV, 23, rue Clovis, 75005 Paris
en présence de Monsieur Corre, Proviseur du Lycée Henri IV et des invités d'honneur.


;
La liste des lauréats sera affichée sur le site huit jours avant la remise des prix et les candidats destinataires d'un prix seront prévenus par courriel, mais tous les candidats, ainsi que leurs professeurs et les sponsores du Concours Européen Cicero, sont cordialement invités à se joindre à ce dernier épisode de l'édition 2009.
;
D'ores et déjà félicitations à toutes et à tous, élèves et étudiants, pour avoir contribué à faire vivre notre culture de l'antiquité et ses langues.

samedi 18 avril 2009

La participation française au Concours Européen Cicero

Rappelons qu'en 2008 il y avait deux centres de composition :
- Paris qui accueillait des élèves/étudiants parisiens et des élèves/étudiants venus de province, principalement d'Avignon : 50 pour l'épreuve de culture et 54 pour l'épreuve de langue,
- Strasbourg qui regroupait des élèves/étudiants d'Alsace et de Nancy : 26 pour l'épreuve de culture et 13 pour l'épreuve de langue.
;
Avec quatre centres de composition ouverts pour 2009 (Paris, Strasbourg, Nancy et Avignon), la participation a véritablement battu un record, même si tous les inscrits ne se sont pas déplacés (épreuve de culture : 252 inscrits ; épreuve de langue : 185 inscrits) !
;
Ont réellement composé et rendu une copie :
- 179 candidats pour l'épreuve de culture : Paris, 69 ; Strasbourg, 10 ; Nancy, 58 ; Avignon, 42
- 141 candidats pour l'épreuve de langue : Paris, 77 ; Strasbourg, 12 ; Nancy, 27 ; Avignon, 25
;
L'épreuve de culture a rassemblé sur les quatre centres :
68 élèves de 2nde, 36 élèves de 1ère, 25 élèves de Terminale, 41 étudiants des classes préparatoires et 9 étudiants de l'université.
;
L'épreuve de langue a rassemblé sur les quatre centres :
31 élèves de 2nde, 27 élèves de 1ère, 28 élèves de Terminale, 44 étudiants des classes préparatoires et 11 étudiants de l'université.
;
Il convient encore de préciser que dans chaque centre les origines scolaires ou universitaires sont multiples :
;
- Strasbourg a regroupé des élèves/étudiants du Lycée Marc Bloch Bischheim, du Lycée Jeanne d'Arc Mulhouse, du Lycée Fustel de Coulanges Strasbourg, de l'Université Marc Bloch Strasbourg et de l'Université de Haute Alsace Mulhouse ;
;
- Nancy a regroupé des élèves/étudiants du Lycée Poincaré Nancy, du Lycée Notre-Dame Saint Sigisbert Nancy, du Lycée Jeanne d'Arc Nancy, du Lycée La Malgrange Jarville-La-Malgrange, du Lycée Fabert Metz, de l'Université de Nancy ;
;
- Avignon a regroupé des élèves/étudiants du Lycée Mistral Avignon, du Lycée La Nativité Aix, du Lycée militaire Aix, du Lycée Daudet Tarascon, du Lycée Villars Gap, du Lycée Pagnol Marseille, du Lycée Marseilleveyre Marseille, du Lycée Herriot Lyon, du Lycée Joffre Montpellier ;
;
- Paris a regroupé des élèves/étudiants de Paris intra muros, de la couronne parisienne et de la province :
;
. Paris intra muros : Lycée Blomet, Lycée Colbert, Lycée Duruy, Lycée Fénelon, Lycée Henri IV, Lycée Janson de Sailly, Lycée Lavoisier, Lycée Louis-Le-Grand, Lycée Notre-Dame des Oiseaux, Lycée Stanislas, Université Paris IV-Sorbonne,
;
. académies Créteil/Versailles : Maison d'Education de la Légion d'Honneur Saint-Denis, Lycée Galois Sartrouville, Lycée B. Pascal Orsay, Lycée La Bruyère Versailles, Lycée Blanche de Castille Le Chesnay,
;
. province : Lycée Faidherbe Lille, Université Charles de Gaulle Lille, Lycée Saint-Michel Niherne, Institution du Saint Esprit Beauvais, Université de Rouen, Université B. Pascal Clermont-Ferrand.
;
De nouveaux centres de composition devraient ouvrir en 2010, en particulier Lille.
;
Que soient ici remerciés pour la coordination des épreuves :
Martine Hiebel, Jean-Luc Vix, François Hubert et Françoise Schnitzler à Strasbourg,
Catherine Garat, Muriel Claisse et leurs collègues de Nancy,
Julien Alibert à Avignon.
;
Que soient également remerciés tous les professeurs qui ont incité leurs élèves à participer à l'édition 2009 du Concours Européen Cicero !

Un après-midi aux Génovéfains !

Le nombre des candidats inscrits pour le centre de composition ouvert à Paris étant plus important que lors des deux éditions précédentes, le Concours Européen Cicero s'est déplacé de la salle 43 du Lycée Henri IV à la prestigieuse salle des Génovéfains, le samedi 21 mars 2009 !


;
13h... Ils sont 69 à attendre pour participer à l'épreuve de culture sur "Le Monde d'Ulysse" :
;
;
13h30... L'épreuve commence pour une durée d'une heure :
.

;
14h30... C'est la pause entre les deux épreuves :
;


15h... C'est parti pour trois heures de version latine sur un texte des Quaestiones Naturales de Sénèque ; ils sont 77 à commencer à tourner les pages du Gaffiot :
;
;
;
;
;
;
;
18h... Le ciel est, par-dessus le toit, si bleu, si calme !
.


L'après-midi se termine aux Génovéfains. La salle des Actes attend à présent les vainqueurs !

Le Concours Européen Cicero 2009 en Europe...

Réparti sur trois journées en raison des calendriers scolaires différents chez nos voisins européens, le Concours Européen Cicero s'est déroulé :

le 21 mars 2009 (en même temps qu'en France) à Cranleigh (Royaume-Uni) :

;

;
le 27 mars 2009 à Lodi (Italie) :
;
;
;
;
;
le 27 mars 2009, à Murcie (Espagne)
;
;
;
;
le 27 mars 2009, à Andorra-La-Vieilla (Andorre) :
;
;
... et le 25 mars 2009, à Charleroi (Belgique).
.
Pour de plus amples informations consulter...
;.
;.
Sont attendus pour l'édition 2010 : la Hongrie, le Luxembourg, la Grèce !

Le Concours Européen Cicero dans la presse...

La presse provinciale s'est intéressée au Concours Européen Cicero :
.
Nancy. L'Est Républicain, dimanche 22 mars 2009
.
.
Avignon. Vaucluse matin, jeudi 26 mars 2009
.

Epreuve de culture en France, au Royaume-Uni et en Belgique (21/25 mars 2009)

CERTAMEN IN CONCORDIAM EUROPAE REGIONUM OMNIUM
.
.
CONCOURS EUROPEEN CICERO
EUROPEAN CICERO COMPETITION
CONCURSO EUROPEO CICERO
CONCORSO EUROPEO CICERO
.
2009
.
Epreuve de culture sur le Monde d’Ulysse
Cultural test on the The World of Odysseus
..
1. Qui étaient les parents d’Ulysse ?
Who were Odysseus’s parents ?
.
2. Ulysse utilisa un stratagème pour éviter d’aller à Troie. Lequel ? Qui le découvrit ?
How did Odysseus try to avoid joining the expedition to Troy ? Who saw through the trickery and prevented it from working ?
.
3. Quel est le nom de l’archéologue allemand qui a fouillé le site antique de Troie ? Quel autre site très célèbre a-t-il fouillé en Grèce ?
What is the name of the German archaeologist who excavated Troy ? Which other very famous settlement did he excavate in Greece ?
.
4. Donner le nom de deux aèdes de l’Odyssée et montrer par un exemple que leur rôle et leur statut étaient importants pour Homère.
Give the name of two minstrels in the Odyssey and describe one way in which Homer emphasises that minstrels are special people.
.
5. Un fruit aurait pu empêcher Ulysse et ses compagnons de rentrer chez eux. Lequel et pourquoi ?
A fruit could have prevented Odysseus and his companions from returning home. Give the name of the fruit and explain why it was dangerous.
.
6. Poseidon, dieu de la mer, s’est opposé au retour d’Ulysse à Ithaque car celui-ci a rendu son fils aveugle. Quel est le nom de son fils et qui est-il ?
Poseidon, god of the sea, prevented Odysseus’s return home to Ithaca for many years in revenge for Odysseus blinding his son. What is his son’s name and what is he ?
.
7. Un des compagnons d’Ulysse n’a pas été transformé en cochon par Circé. Lequel ? Ulysse utilisa ensuite un antidote pour se protéger contre la magie de Circé. Quel est le nom de cet antidote ?
Who was the only one of Odysseus’ companions who had escaped being turned into a pig by the witch Circe ? Odysseus later used an antidote to protect himself against Circe’s magic. Give the name of this antidote.
.
8. Ulysse se rendit aux Enfers. Quel pays a-t-il traversé pour y accéder et quel personnage devait-il y rencontrer pour pouvoir rentrer chez lui ?
Odysseus went to Hades. Whose country did he have to go through and whom was he supposed to meet there who could help him to return home ?
.
9. Quel est le nom du palais situé dans le Sud du Péloponèse où s’est rendu Télémaque avant d’aller à Sparte ? Qui, dans l’Odyssée, en était le roi ?
Name the site in the south of the Peloponnese that Telemachus visited before he went to Sparta. In the Odyssey, who was king of this city ?
.
10. Lorsqu’il rentra à Ithaque, Ulysse fut reconnu par sa nourrice. Quel était son nom ? Et à quoi le reconnut-elle ?
When Odysseus arrived on Ithaca, his old nurse recognised him. What is her name ? How did she recognise him ?
.
11. Qui est le personnage central déguisé en femme entre Diomède et Ulysse ? Et quel est son nom d’emprunt ?
Who is disguised as a woman and standing between Diomedes and Odysseus ? What is the name of the person he is pretending to be ?
.
.
12. Ulysse s’est battu avec un Grec. Qui est-ce ? Et pourquoi se sont-ils battus ?
Odysseus had a fight with a Greek warrior. Who was he ? And what did they fight over ?
.
.
13. Les deux personnages représentés ont un rapport avec l’épisode du cheval, mais ils avaient un avis différent. Qui sont-ils et que conseillaient-ils aux Troyens ?
The central characters in each illustration both have a connection with the wooden horse but they had two different points of view. Who are they ? What did they advise the Trojans to do ?
.
.
.
14. Qui sont les deux personnages figurant sur ce dessin et à quelle scène de l’Odyssée cela fait-il référence ?
Who are the two characters on this drawing ? Which scene from the Odyssey does it illustrate ?
.
.
15. A quel épisode de l’Odyssée ce vase fait-il référence ? Citer l’épisode qui suit dans les aventures d’Ulysse.
Which episode in Odysseus’ wanderings does this vase depict ? Which episode follows this one in the story ?
.
.
16. Qui est le personnage central de ce tableau ? A quoi peut-on l’identifier ?
Who is the central character in this painting ? What helps you to identify who it is ?
.
.
17. Ce tableau illustre un épisode qui fut la cause de la solitude finale d’Ulysse. Que s’est-il passé et qui en avait pourtant averti Ulysse ?
This painting shows the episode which explains why Odysseus was on his own at the end of his travels. What happened and who had warned Odysseus that this could happen ?
.
.
18. Cette gravure d’Henry Howard (1806) fait référence à une scène précise de l’Odyssée. Quelle est cette scène ? Et à quel usage est destiné l’objet figuré sur la gauche de l’image ?
Which scene from the Odyssey does this engraving by the British artist Henry Howard depict ? Explain exactly what the object on the left of the picture was intended to be used for.
.
.
19. Les habitants de Corfou disent que leur île a été visitée par Ulysse et ils en donnent pour preuve l’existence d’un rocher à la forme particulière que l’on peut voir sur cette photo. Quelle est sa forme ? Quel est le nom homérique de cette île ?
The people who live on Corfu say that their island was visited by Odysseus and they prove this by the existence of an unusually shaped rock which you can see here. Describe the shape of the rock and give the Homeric name for the island.
.
.
20. Quel acteur joua le rôle d’Ulysse dans la dernière version hollywoodienne du film Troie ? Quel autre personnage de l’histoire est à côté de lui sur la deuxième image ainsi que sur la troisième ?
Which actor played Odysseus in the Hollywood movie Troy ? Who is the character next to him in the second picture and in the third picture ?
.
.
.

Question subsidiaire
Tie-breaker


De nombreux auteurs et artistes ont procédé à des modifications ou à des ajouts par rapport à l’histoire d’Ulysse, dès l’antiquité et jusqu’à nos jours. Est-ce une bonne chose ou est-il préférable de s’en tenir à la version homérique ? Justifier votre réponse.

Many authors and artists have changed or added to the story of Odysseus, in ancient times or more recently. Do you think this is a good thing, or is it important to keep Homer's version of the story? Give reasons for your answer.
.
REGLEMENT DE L’EPREUVE DE CULTURE

Durée de l’épreuve : 1 heure
Barème : 1 pt par question, divisible selon le nombre de réponses à apporter ; pour les noms propres toute orthographe défectueuse n’entraînant pas une déformation phonique du nom (ex : y pour i) sera sanctionnée selon le principe ½ pt au lieu de 1 pt ; en revanche tout mot orthographié d’une manière qui le déforme sera considéré comme réponse nulle
Documents autorisés : aucun (et portable éteint)
Consignes :
- reprendre sur la copie la numérotation des questions
- répondre dans l’ordre où les questions sont posées
- ne proposer qu’une réponse sous peine de nullité
Question subsidiaire : elle servira exclusivement à départager d’éventuels ex aequo
Indications à porter sur la copie :
- sur la partie supérieure, qui sera découpée pour l’anonymat, mentionner un numéro d’anonymat à 5 chiffres, le nom et le prénom, le niveau (classe), mais ne pas mentionner l’établissement d’origine
- sur la partie solidaire de la copie, mentionner seulement le numéro d’anonymat à 5 chiffres + la mention « 2nd cycle » ou « classes préparatoires et niveau L»

Epreuve de culture en Espagne, en Italie et en Andorre, 27 mars 2009

CERTAMEN IN CONCORDIAM EUROPAE REGIONUM OMNIUM

CONCOURS EUROPEEN CICERO
EUROPEAN CICERO COMPETITION
CONCURSO EUROPEO CICERO
CONCORSO EUROPEO CICERO

2009

Cultura “Il mondo di Ulisse”
Parte cultural sobre el Mundo de Ulises
Epreuve de culture sur le Monde d’Ulysse
Cultural test on the The World of Odysseus

1. Qui étaient les parents d’Ulysse ?
Chi erano i genitori di Ulisse ?
¿ Cómo se llamaban los padres de Ulises ?

2. Quel est le nom de l’archéologue allemand qui a fouillé le site antique de Troie ? Quel autre site très célèbre a-t-il fouillé en Grèce continentale ?
Qual è il nome del famoso archeologo tedesco che ritrovò le rovine di Troia ? Quale altro importante ritrovamento archeologico fece in Grecia ?
¿ Cómo se llama el arqueólogo que excavó Troya ? ¿ En qué otro enclave arqueológico de la Grecia continental también excavó ?

3. Qui a déjoué le stratagème utilisé par Ulysse pour ne pas aller à la guerre, et comment a-t-il fait ?
Chi, e come, ingannò Ulisse che si fingeva pazzo per non partire per la guerra ?
¿ A quién y cómo engaña Ulises cuando no quiere ir a la guerra y simula estar loco ?

4. Ulysse se rendit aux Enfers. Quel pays a-t-il traversé pour y accéder et quel personnage devait-il y rencontrer pour pouvoir rentrer chez lui ?
Per giungere nell’Ade, quale paese Ulisse dovette attraversare ? Chi avrebbe dovuto incontrare nel regno dei morti, che poteva aiutarlo a tornare a casa ?
Cuando Ulises fue al Hades, ¿ qué país tuvo que atravesar ? ¿ A quién debía ver en el infierno para que le ayudara a regresar a su casa ?

5. Un fruit aurait pu empêcher Ulysse et ses compagnons de rentrer chez eux. Donner le nom de ce fruit et expliquer pourquoi il était dangereux.
Un frutto avrebbe potuto impedire a Ulisse e ai suoi compagni il ritorno in patria. Qual era il nome del frutto, e perché era pericoloso ?
Una flor pudo impedir que Ulises y sus compañeros regresaran a casa. Di el nombre de esa flor y explica cuáles eran sus efectos nocivos.

6. Quand et comment Ulysse s’est-il fait la blessure qui a permis à Euryclée de le reconnaître ?
Come e quando Ulisse si era procurato la cicatrice che permise a Euriclea di riconoscerlo ?
¿ Cómo y cuando se hizo Ulises la herida cuya cicatriz permitió a Euriclea reconocerlo ?

7. Où Télémaque est-il parti à la recherche de son père ? Qui lui a dit de le faire ?
Dove andò Telemaco per cercare notizie sul padre ? Chi gli ordinò di farlo ?
¿ Dónde Tuvo que ir Telémaco para recabar información sobre su padre ? ¿ Quién le dijo que fuera allí ?

8. Quel est le titre du poème écrit par Ovide dans lequel Pénélope reproche à Ulysse de tant tarder pour rentrer à Ithaque ?
Come si chiama il poema di Ovidio nel quale Penelope si lamenta perché Ulisse tarda a tornare a Itaca ?
¿ Cómo se llama el poema de Ovidio en el que Penélope echa en cara a Ulises que tardara tanto en regresar a Ítaca ?

9. Quel est le nom actuel du détroit dans lequel vivaient Charybde et Scylla ?
Qual è il nome odierno dello stretto dove vivevano i mostri Scilla e Cariddi ?
¿ Cuál es el actual nombre del estrecho en el que vivían Escila y Caribdis ?

10. Dans quelle tragédie grecque est-il question de la dispute au sujet des armes d’Achille ? Comment se manifeste la folie du protagoniste ?
Quale tragedia greca è dedicata al tema della contesa sulle armi di Achille ? Come si manifesta la follia del protagonista ?
¿ En qué tragedia griega se habla de disputa sobre las armas de Aquiles? Cómo demuestra el protagonista su locura ?

11. Cette image d’une poterie grecque montre la famille d’Ulysse. Comment s’appellent les deux personnages ? A quel usage est destiné l’objet qui se trouve à l’arrière-plan ?
In questa immagine raffigurata su un vaso greco puoi vedere la famiglia di Ulisse. Chi sono i personaggi ? Spiega esattamente a che cosa serve l’oggetto che si vede sullo sfondo.
En esta imagen de una cerámica griega puedes ver a la familia de Ulises. ¿ Cómo se llaman los dos personajes que ves ? ¿ Cuál es el uso del objeto que se haya al fondo de la imagen ?
.

12. Comment s’appelle le personnage qui est représenté sur cette image ? Qu’a fait Ulysse pour se protéger d’elle ?
Chi è il personaggio raffigurato nell’immagine ? Come fa Ulisse a proteggersi da lei ?
¿ Cómo se llama el personaje que aparece en la imagen ? ¿ Qué hace Ulises para defenderse de él ?


13. Cette image montre Hercule plaçant les colonnes dans le détroit de Gibraltar ? Qui a rattaché ce lieu au personnage d’Ulysse et quelle aventure raconte-t-il sur lui ?
Questa immagine rappresenta Ercole che pone le colonne sullo Stretto di Gibilterra. Quale autore mette in relazione questo luogo con la figura di Ulisse e quale avventura racconta nella sua opera ?
Esta imagen muestra a Hércules poniendo las columnas en el Estrecho de Gibraltar. ¿ Qué autor relaciona este lugar con la figura de Ulises y qué aventura cuenta sobre él ?


14. J. W. Waterhouse and H. Draper ont peint l’épisode où Ulysse est confronté aux sirènes. L’un des deux s’est trompé par rapport au texte de l’Odyssée. Lequel, et pourquoi ?
J. W. Waterhouse and H. Draper dipinsero l’episodio di Odisseo e le Sirene. Uno di loro ha sbagliato nel dipingere le Sirene. Quale, e perché ?
J. W. Waterhouse y H. Draper pintaron el episodio de Ulises y las sirenas. Uno de los dos se equivoca al pintar las sirenas ¿ Cuál de los dos ? ¿ Por qué ?



15. En 1957 fut découverte la grotte de Tibère à Sperlonga. Dans cette grotte furent trouvées des sculptures représentant des épisodes des poèmes homériques. Nommer deux de ces épisodes.
Nel 1957 a Sperlonga fu scoperta la cosiddetta villa di Tiberio. Nella villa furono ritrovati i resti di alcuni gruppi scultorei raffiguranti episodi dell’Iliade e dell’Odissea. Nomina almeno due di questi episodi.
En 1957 se descubrió en Sperlonga la llamada Cueva de Tiberio. En ella se encontraron restos de diferentes grupos escultóricos relacionados con episodios de los poemas homéricos. Nombra dos de esos episodios.



16. Sur ce tableau de S. Rosa on peut voir Ulysse avec plusieurs jeunes filles. L’une d’elles lui donne un vêtement pour s’habiller. Qui est-elle ? Où se passe la scène ?
In questo quadro di S. Rosa appare Ulisse insieme ad alcune fanciulle. Una di loro gli porge un pezzo di stoffa per vestirsi. Chi è ? Dove si svolge l’azione ?
En este cuadro de S. Rosa aparece Ulises junto a varias muchachas. Una de ellas le ofrece un trapo para vestirse. ¿ De quién se trata ? ¿ Dónde transcurre la acción ?


17. Les personnages principaux représentés sur ces deux images ont exprimé deux points de vue différents à propos du cheval de Troie. Comment s’appellent-ils ? Qu’a dit chacun d’eux sur le cheval ?
I personaggi principali in queste due immagini hanno entrambi un legame con l’episodio del cavallo di Troia, ma essi avevano punti di vista diversi riguardo al cavallo. Chi sono ? Che cosa ciascuno di loro consiglia ai troiani ?
Los personajes principales de estas dos imágenes representan dos puntos de vista distintos sobre el episodio del caballo. ¿ Cómo se llaman esos dos personajes ? ¿ Qué decía cada uno de ellos sobre el caballo ?



18. Qui sont les deux personnages représentés sur ce dessin et quelle scène de l’Odyssée est illustrée ?
Chi sono i due personaggi raffigurati nel disegno ? Quale episodio dell’Odissea esso illustra ?
¿ Quiénes son los dos personajes que aparecen en este grabado y a que escena de la Odisea pertenecen ?


19. Ce tableau montre l’épisode qui explique pourquoi Ulysse termina ses voyages seul. Que s’est-il passé et qui avait pourtant averti Ulysse de ce qui pouvait arriver ?
Questo dipinto mostra l’episodio che spiega perché Odisseo rimane da solo alla fine dei suoi viaggi. Che cosa è successo, e chi aveva predetto a Odisseo che questo sarebbe potuto accadere ?
Este cuadro muestra el episodio que hizo que Odiseo acabara solo en su viaje. ¿ Qué ocurrió y quién predijo que podría ocurrir ?



20. Les gens qui habitent à Corfou disent que leur île fut visitée par Ulysse et ils le prouvent par l’existence du rocher qui figure sur l’image. Quel est le nom homérique de cette île ?
Gli abitanti di Corfù dicono che la loro isola fu visitata da Odisseo e portano come prova l’esistenza di uno scoglio dalla forma inconsueta che puoi vedere nell’immagine. Qual è il nome omerico di questa isola ?
La gente que vive en Corfú dice que su isla fue visitada por Odiseo y ofrecen como muestra de ello la roca que puedes ver en la imagen. ¿ Cuál es el nombre homérico de esa isla ?

Question subsidiaire
Domanda supplementare
Pregunta de desempate

De nombreux auteurs et artistes ont procédé à des modifications ou à des ajouts par rapport à l’histoire d’Ulysse, dès l’Antiquité et jusqu’à nos jours. Est-ce une bonne chose ou est-il préférable de s’en tenir à la version homérique. Justifier votre réponse.

Molti scrittori e artisti hanno modificato o aggiunto qualcosa alla storia di Odisseo, sia nei tempi antichi, sia più recentemente. Pensi che sia un fatto positivo, o è importante rispettare la versione omerica della storia. Motiva la tua risposta.

Muchos autores y artistas han modificado a su gusto y manera la historia de Odiseo. ¿ Crees que es una buena idea o, por el contrario, piensas que es mejor respetar la historia tal y como la escribió Homero ?